top of page

There is a bay on the North side of Loch Leven called Camus Mor where  in a moment of loneliness a girl walking on the shore chooses to detach herself from her sadness and treats it as something external brought by the tide and left stranded. She can only feel loss as she looks at the hills above reminding her of the Gaelic speakers who once named them. She decides to turn to a beloved friend and asks her to sing the happy Gaelic song Mo Ghleannan Taobh Loch Liobhainn, the anthem of Loch Leven. 

SONG OF LOCH LEVEN

 

 

Come come, come to the shore.

There’s sadness stranded alone in Camus Mor.

Crofters and drovers are forgotten and gone

But their words ride the hills over Loch Leven.

 

Sing sing, sing me the song

I heard by the Narrows in your mother tongue,

Before the lobster leaves its summer coat.

On the shores once remote of Loch Leven

 

 

O 's truagh nach robh mis' ann an gleannan mo ghaoil,
Oir tha beannachadh Dhè agus sìth ann';
Tha na h-aibhnean 's na coilltean as bòidhch' air an t-saoghal
Ann an gleannan mo ghaoil taobh Loch Lìobhann.


 

Feel, touch the fire in my head.

No rivers the burns can douse the flame.

Only the tears that I’ve never shed,

As you sing me the song of Loch Leven.


Fàile cùbhraidh an fhraoich tighinn thar mullach nam beann,
Agus chì thu 'n damh ruadh air an fhrìth ann;
'S ged shiùbhladh tu Alba chan fhaic thu aon ghleann
Tha cho bòidheach ri m' ghleann taobh Loch Lìobhann.


 

And when My time has come.

When hands cannot strum and lips no longer hum,

Hold me once again through the last human pain

As you sing me the song of Loch Leven.

 

Sing sing, sing me the song

I heard by the Narrows in your mother tongue,

Before the lobster leaves its summer coat

On the shores once remote of Loch Leven

Air an achadh bheag uaine chaidh lomadh le fàl
Bidh na gillean le 'n camain a' strì ann;
'S chan eil buidheann an siorramachd mhór Earra Ghàidheal
Tha cho clis ris na suinn taobh Loch Lìobhainn.

 

bottom of page